page contents
首页 >> 行业动态 >>咖啡动态 >> 咖啡不止好喝,还能让你延寿:研究发现每天三杯咖啡可以降低早死几率!
详细内容

咖啡不止好喝,还能让你延寿:研究发现每天三杯咖啡可以降低早死几率!

英文读报

每天提供最新最热的双语新闻报道

有趣:涵盖各种类型的奇闻趣事,只有你想不到,没有我们找不到

有用:是新闻也是知识点,看新闻也能涨姿势

有态度:涵盖BBC,New York Times各国际主流媒体的热点文章,春秋笔法告诉你我们的态度。

想要开一家这样子的小店,有香浓的咖啡和美味的蛋糕,淡淡的书香,轻轻的音乐萦绕耳旁,门前摆放几束小花,每天接待不一样的客人,听着他们讲述旅途中的人生,或喜或悲。

How three cups of coffee a day can extend your life: Studies find antioxidant properties helps to improve liver function

Drinking three cups of coffee a day could extend your life, research suggests.

据一项最新研究表明,每天喝三杯咖啡能使人延寿。

Two major studies, one led by British researchers and one in the US, have independently found consuming up to three cups a day reduces the risk of an early death.

两项独立的大型研究(分别由美国和英国的研究人员进行)均发现,每天喝三杯咖啡可以减少早死的风险。

The papers, both published last night in the Annals of Internal Medicine, found links between coffee and reduced risks of liver disease, circulatory problems and diseases linked to the digestive tract.

两份论文都于昨晚发表于《内科学年鉴》上,都发现咖啡能够减少患肝脏疾病、循环系统疾病、以及消化道疾病的风险。

The scientists believe the antioxidant plant compounds in coffee are responsible for the benefits, rather than caffeine.

科学家们认为咖啡中含有的抗氧化植物成分是造成这些益处的原因,而不是咖啡因。

People who drank decaffeinated coffee were also protected, the researchers found.

研究人员发现,那些喝低咖啡因咖啡的人也能获得上述的那些好处。

Coffee seems to improve liver function, reduce inflammation and boost the immune system, they discovered.

研究人员发现,咖啡可以改善肝脏功能、减轻炎症、增强人的免疫系统。

The European study, led by Imperial College London and the UN International Agency for Research on Cancer, tracked 520,000 people over the age of 35 in ten countries for an average 16 years.

欧洲的那项研究由伦敦帝国理工大学和联合国癌症研究机构联合进行,对10个国家52万人(35岁以上)进行了平均16年的追踪调查。

It found men who drank three cups of coffee a day were 18 per cent less likely to die over that period, when compared to people who did not drink coffee at all.

研究发现和完全不喝咖啡的人相比,每天喝三杯咖啡的男人在那段时间死亡率要低18%。

Women who drank three cups a day had an 8 per cent reduced chance of death.

而每天喝三杯咖啡的女性死亡率要低8%。

The US study, led by the University of Southern California, which involved 186,000 people, who were also tracked for 16 years, found similar results. Americans who consumed a cup of coffee a day were 12 per cent less likely to die compared to those who didn’t drink coffee, and those who drank three cups had an 18 per cent reduced chance of death.

美国的那项研究由南加州大学领导进行,对18.6万人进行了追踪调查(也是16年),最终发现了类似的结果。和完全不喝咖啡的人相比,每天一杯咖啡的人死亡率要低12%,而每天三杯咖啡的人死亡率要低18%。

US study leader Dr Veronica Setiawan, of Keck School of Medicine at the University of Southern California, said: ‘Coffee contains a lot of antioxidants and phenolic compounds that play an important role in cancer prevention.’

美国那项研究的领导者是来自南加州大学凯克医学院的维罗妮卡·塞蒂亚万博士,据她表示:“咖啡中含有大量的抗氧化物和酚类化合物,在预防癌症方面能发挥巨大作用。”

tract:[tr?kt]n. 束;大片土地,地带;小册子

antioxidant:[?nt?'?ks?d(?)nt] n.抗氧化剂;硬化防止剂

compound:['k?mpa?nd] v. 合成;恶化;和解,妥协

inflammation:[?nfl?'me??(?)n] n.炎症;发炎;燃烧;发火

英文来源:Daily Mail

中文翻译:爱语吧英语头条

英语头条

【End】

加入我们

步骤1、关注英文读报众平台

长按以下二维码——“识别图中二维码”即可关注。

步骤2、免费下载英语头条app

长按以下二维码——“识别图中二维码”即可打开下载                    

赞赏

长按二维码向我转账

受苹果公司新规定影响,微信 iOS 版的赞赏功能被关闭,可通过二维码转账支持公众号。

免责声明:杭州酷德教育官网转载上述内容,对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性、完整性、合法性、可操作性或可用性承担任何责任,仅供读者参阅!

面向全国招生
更多

北京 上海 天津 重庆 哈尔滨 长春 沈阳 大连 鞍山 石家庄 太原 呼和浩特 济南 青岛 南京 无锡 常州 苏州 南通 合肥 杭州 宁波 绍兴 义乌 温州 南昌 福州 厦门 泉州 郑州 武汉 长沙 南宁 广州 深圳 东莞 海口 昆明 贵阳 成都 西安 兰州 更多>>

客服中心
联系方式
13484040243
13588702584
0571-86923891
- 客服
新浪微博
扫一扫关注我们
技术支持: 酷德网络 | 管理登录
seo seo